Übersetzen mit Translation Memory
Als Hilfsmittel für die Übersetzer/innen und zur Sicherung der Konsistenz Ihrer Fachtexte setzen wir Technologien wie Translation-Memory-Systeme und Terminologie-Datenbanken ein.
Identische Sätze wieder verwendenÜbersetzte Textteile, Formulierungen und spezifische Fachausdrücke werden im Translation Memory gespeichert und später bei identischen oder ähnlichen Textpassagen als Vorlage zum Übersetzen wieder verwendet. |
Konsistenz und Qualität verbessernDer Auf- und Ausbau kundenspezifischer Translation Memories und Terminologielisten dient der Sicherung von terminologischer und stilistischer Konsistenz Ihrer Fachübersetzung und garantiert höchste Qualität. |
Bei konsequenter Anwendung Ihres Translation Memories und ähnlichen Texten sind eine Reduktion des Arbeitsaufwandes und erhebliche Kosteneinsparungen bei der Übersetzung möglich.