
Lettura e correzione
Rielaboriamo la traduzione esistente con professionalità e la controlliamo, in tutto o in parte, secondo le vostre istruzioni. Il correttore controlla lortografia e la grammatica della traduzione finale. La lettura conferisce al vostro testo le ultime finiture, perfezionandone la leggibilità e permettendovi di convincere i vostri clienti e le persone interessate.
Ultime finiture per unottima leggibilitàIl lettore controlla la qualità, il contenuto e lo stile dellopera scritta o delle traduzioni tecniche. Laccento viene posto soprattutto sulla struttura corretta, sulle finezze e sfumature linguistiche, sullortografia e sulla grammatica. Il lettore verifica anche i titoli dei capitoli, i titoli e i sottotitoli della traduzione. |
Correzione di bozze e Visto si stampiIl correttore, inoltre, egli effettua la correzione dei testi per assicurare che le suddivisioni delle parole siano corrette e che i caratteri (tipo di scrittura, marcature) e la spaziatura (testo giustificato o margine non allineato) corrispondano a quanto richiesto. Un Visto si stampi viene dato partendo dal modello originale della tipografia. |